国语自产拍在线观看对白_天天怕夜夜怕狠狠怕_人人草人人干超碰免费_无码动漫在线观看人

 
 

位置導(dǎo)航:

首頁 >> 茶史茶俗 >> 正文

 


武夷茶話題多,其文化內(nèi)涵豐厚


發(fā)布日期:[15-05-11 ] 收集整理:[武夷山奇苑茶業(yè)公司]


        而外國人開始對茶的分類和表述就混亂了。英國《茶葉年表》對武夷茶就有幾種叫法。他們叫紅茶“Biack Tea”,翻譯出來明明是“烏或黑茶”,為什么說成“紅茶”呢?紅的英文是“red”。按理說中國茶不管是青茶(烏龍茶)、紅茶、黑茶、綠茶經(jīng)長時海上運(yùn)輸,色澤當(dāng)變成烏和黑,外國人叫“Biack Tea”事出有因。而中國人對自己出口的是什么茶應(yīng)是清楚的,為什么都叫“Biack Tea”呢?是最初譯者不懂專業(yè)?還是中國商人為了茶葉出口而順應(yīng)外國人叫法?因而在1876至1915年中國出口的茶葉的記載中,都沒有見到烏龍茶類。筆者曾請教過很多專家、學(xué)者,都未得準(zhǔn)確答案,這問題變成了個謎。原福建省政協(xié)副主席鄒哲開生前曾對筆者談起這個話題。他說,長期擔(dān)任外國和聯(lián)合國大使的周南先生曾和他談到“烏龍茶”名稱問題。周認(rèn)為“烏龍”二字可能是外來語,從足球的烏龍球意思引伸而來的,即巔倒了的東西。筆者認(rèn)為好像有點(diǎn)道理:因為烏龍茶與紅茶名稱上確實“烏龍”了:首先是英國人把中國進(jìn)口的茶都叫作“烏茶”“Biack Tea”,中國人接受這種叫法,卻譯成“紅”茶。后來把大量出口的真正紅茶,卻又叫作“烏茶” “Biack Tea”。至到二十世紀(jì)后,出口的茶才逐漸分類為烏龍、紅、綠三大類。所以這個問題還有待探討、考證。希望有條件的人士把這段“公案”搞清楚。

        武夷茶話題多,說明其文化內(nèi)涵豐厚。這是令人欣慰的大好事。(黃賢庚/文)

首頁 上一頁 1 2 下一頁 尾頁


1915年巴拿馬萬國博覽會獲得金獎的武夷茶:楊晉記茶行烏龍茶,馬玉記茶行白茶
榕不少仿制巖茶非產(chǎn)自武夷茶區(qū)
武夷山中華武夷茶博園正式開游
武夷茶史話---鞏 志 徐茂興
武夷山:紅茶烏龍由此發(fā)端 武夷茶走世界
24家茶企首獲武夷茶證明商標(biāo)使用權(quán)
武夷茶的最早傳說
英國BBC廣播公司電視臺在武夷山奇苑公司拍攝武夷茶文化
源遠(yuǎn)流長武夷茶
武夷茶文化建設(shè)應(yīng)突出以項目為載體

奇苑茶業(yè)公司淘寶網(wǎng)店二維碼

奇苑茶業(yè)公司微信號

(奇苑公司微信號及公眾微信號)

(登錄微信后,請在微信的“發(fā)現(xiàn)---掃一掃”)

【更多武夷山茶葉新聞】
更多>>>>

公司茶園基地

(點(diǎn)擊照片可放大)

九龍窠(一) 九龍窠(二)
北斗峰茶園 天心廟前茶園
天心巖火焰山茶園 天心巖土國在茶園
水簾百年老樅水仙 牛欄坑茶園
慧苑竹窠茶園 悟源澗茶園